●カーミー君デザイン – 黒宮さん1

名古屋の御器所に伝わる民話があるのは、地元の方でも数が少ないのではないかと思います。
そのタイトルは、「雷のふんどし」。

I think there are very few people who knows about the folk story of their own country. I was the one who didn’t know the existence of this tale until my Dad maid it into a loin cloth. And the title of this story was, “Thunderboy’s Loin Cloth”. hm… interesting! 😀

そしてこの愛らしいキャラクターを、視覚化してデザインしたのがペーパークラフト作家の黒宮正栄さん。
実は、私はこの黒宮さん主催の「カミキリムシの会」に通っている生徒の1人でした。

The person who visualized this character and contributed his skills and idea for this loin cloth project was Mr. Kuromiya – paper craft artist. During my childhood, I used to attend the paper craft club named, “KAMIKIRI MUSHI NO KAI*” which Mr. Kuromiya had organized and taught.

:!: KAMIKIRI MUSHI = longicorn beetle. There’s nothing to do with this bug (lol), but there is a two significant words ‘KAMI’ (paper) and ‘ KIRI’ (cutting). These two words are pronounced in the same way as the name of the bug in Japanese. So, this name comes in quite natural to all Japanese. 🙂 make sense?

紙で作るおもちゃには、ジェスチャーカルタ、ネコとネズミ、ぶんぶんコマ、飛び出すカード… この他にもたくさん!(また、少しずつご紹介していければと思います。)

Not only artistic pieces, but he also created a toy that we can play with. For example) Gesture Card, Cat and Mouse, Boom-Boom spin top, Pop-up Cards… etc. (I’d like to introduce them in my later blog ;))

異文化理解、世代を越えたコミュニケーション、非言語と言語による対話、人としての基本的なルール(道徳)…etc。「カミキリムシの会」では、実際の工作技術だけでなく本当にたくさんのことを学ばせていただきました。

Starting with cross-cultural communication, experiences to communicate over the gap between the different generations, verbal and non-verbal communications, and most importantly the fundemental rule to be a human being…moral… I learned a lot of important things from Mr.Kuromiya.

Leave a comment